멘탈붕괴 (mental + 崩壞) : 精神崩潰,簡稱「멘붕」。
멘붕是隱語的一種,是「mental + 崩壞」的略語,意指受到精神上的衝擊。但並不是指那種外傷性精神衝擊,當遇到好笑的、荒唐的、無語的狀況時,帶著輕鬆的心理,有趣的表現你受到驚嚇的詞彙表現,因此綜藝節目經常使用。
最近最紅的멘붕 사건(精神崩潰事件)應該就是池賢宇對劉仁娜的愛的告白吧。
http://www.youtube.com/watch?v=h51lWsRKLDE
韓文全文如下:
그리고 인나씨한테는 제가 너무 감사한 게
14회에 제가 고백을 하는 장면이 있잖아요.
그 게 울면서 얘기한 것…
거기에 원래 지문에는 이렇게 눈물을 한 방울 흘리면서..
얘기를 ...앞에서 하는 건데
그 타이밍에 눈물을 흘리는게 너무 어렵더라구요
빠른시간안에 눈물을 흘려야하거든요
제가 감독님을 이렇게 딱 잡고 잠시만요 끊었다갈께요 했는데
혼자서 벤치에 앉아있는데 인나씨가 갑자기 옆에 앉더니 이어폰을 귀에 꼽아주는거예요
드라마 ost였어요 그 순간에 눈물이 막 나더라구요
예...어...그래서........
(웃음소리)
저는...허허....
솔직히 고백하고 싶습니다......
(술렁술렁)
우리 드나라의 매력은 멘붕이죠?
회마다 멘붕이 있잖아요ㅎ
여러분들이 오늘 멘붕을 하실일은........
제가 유인나씨를 사랑합니다
中文翻譯如下:
還有我有件事很感謝仁娜小姐
14集裡有一個我要告白的場面
要一邊哭一邊告白…
眼淚要這樣一滴一滴的流下來
在那個時間點流下眼淚實在是太難了
因為必須很快地流下眼淚
我跟導演喊暫停說等一下再繼續
本來獨自坐在椅子的仁娜突然坐在我旁邊將耳機掛在我耳朵上
是我們連續劇的ost。
那一瞬間我的眼淚就這樣流了下來
所以啊…
(笑聲)
我…嘿嘿…
我想誠實地告白…
(不安)
這部連續劇的魅力是精神崩潰吧?
每集都有令人精神崩潰的劇情
今天讓大家感到精神崩潰的事是…
我愛劉仁娜。
留言列表