주다, 주시다, 드리다 的使用方法
1)
~에게 N을/를 주다 甲給乙某物(平輩之間)
~께 N을/를 드리다 甲給長輩某物,因為長輩是尊敬的對象,所以「에게」換成尊敬的「께」,而後面的動詞換成「드리다」。
~께서 ~에게 N을/를 주시다. 長輩給晚輩某物,主語是長輩用「께서」,而後面的動詞換成주시다。
문장에서 주어가 높여야 할 대상이라면 조사 ‘께서’와 주체 높임을 나타내는 어미 ‘시’가 호응하는 것이 바람직합니다.
當文章的主語為需為尊敬的對象,如果出現尊敬主語的助詞 ‘께서’時,那麼後面的動詞加 ‘시’相呼應是較為妥當的。
例句
u哲秀和英熙為平輩關係,所以用주다。
가 : 철수 씨는 영희 씨에게 무엇을 줍니까?
甲 : 哲秀給英熙什麼?
나 : 철수 씨는 영희 씨에게 꽃을 줍니다.
乙 : 哲秀給英熙花。
u老師和哲秀是師生關係。因為是哲秀送東西給老師,所以用드리다。
가 : 철수 씨는 선생님께 무엇을 드립니까?
甲 : 哲秀送老師什麼?
나 : 철수 씨는 선생님께 꽃을 드립니다.
乙 : 哲秀送老師花。
u老師和哲秀師生關係。因為是老師給哲秀東西,所以用주시다。
가 : 선생님께서 철수에게 무엇을 주십니까?
甲 : 老師送什麼給哲秀?
나 : 선생님께서 철수에게 선물을 주십니다.
乙 : 老師送禮物給哲秀。
2)
Vst어(아,여) 주다 / 드리다
다른 사람을 위하여 어떤 행동을 함을 나타내는 말.
為某人做某事
돕다 -> 도와주다 / 도와드리다
빌리다 -> 빌려주다 / 빌려 드리다
사다 -> 사주다 / 사드리다
바뀌다 -> 바뀌주다 / 바뀌드리다
u甲乙二人的關係為陌生人或是工作上的關係,雙方都用敬語。
가 : 좀 도와 주십시오. / 좀 도와 주시겠어요?
甲 : 請幫我一下。 / 可以幫我一下嗎?
나 : 예, 도와 드리겠습니다.
乙 : 好,我來幫您。
u乙是長輩,甲是晚輩,所以乙對甲說半語。
가 : 좀 도와 주십시오. / 좀 도와 주시겠어요?
甲 : 請幫我一下。 / 可以幫我一下嗎?
나 : 응, 도와 줄게.
乙 : 嗯,我幫你。
u甲乙二人的關係為陌生人或是工作上的關係,雙方都用敬語。
가 : 도와 드릴까요?
甲 : 要(我)幫您嗎?
나 : 예, 도와 주십시오.
乙 : 是的,請幫我。
u乙是長輩,甲是晚輩,所以乙對甲說半語。
가 : 도와 드릴까요?
甲 : 要(我)幫您嗎?
나 : 응, 도와줘.
乙 : 嗯,幫我。
☆주다, 주시다, 드리다 使用時要先了解對象是誰才能精準的使用。
例如 사주다
叫弟弟買東西給我時 -> 사줘
請長輩買東西給我時 -> 사 주십시오. 사 주세요.
買東西給長輩時 -> 사 드려요.
長輩買東西給晚輩時 -> 사 주셔요.
疑問句的使用
Q : 사줄까? / 사드릴까요? 要幫你(您)買嗎?
A : 응, 사줘 / 네, 사주세요. 嗯,幫我買。
Q : 사주시겠어요? 可以幫我買嗎?
A : 응, 사줄게. / 네. 사드리겠습니다. 嗯,幫你買。
☆
一般動詞 주다
敬語 주시다, 드리다, 올리다, 바치다
最高級敬語 주시옵소서 (하느님, 임금)
[句型]
Vst어(아,여) 주십시오. / Vst어(아,여) 주세요.
Vst어(아,여) 줍니다. / Vst어(아,여) 줘요. / Vst어(아,여) 줘.
Vst어(아,여) 주었습니다. / Vst어(아,여) 주었어요. / Vst어(아,여) 주었어.
Vst어(아,여) 주시겠습니까? / Vst어(아,여) 줄래?
Vst어(아,여) 드릴까요? / Vst어(아,여) 줄까?
Vst어(아,여) 드리겠습니다 / Vst어(아,여) 줄게
예 돕다
도와 주십시오. / 도와 주세요.
저 좀 조와 주세요. 請幫我。
제 친구 좀 조와 주세요. 請幫我朋友。
도와 줍니다. / 도와 줘요. / 도와 줘.
제가 친구를 도와 줍니다. 我幫朋友。
친구가 나를 도와 줍니다. 朋友幫我。
도와 주었습니다. / 도와 주었어요. / 도와 주었어.
제가 친구를 도와 주었습니다. 我幫了朋友。
친구가 나를 도와 주었어요. 朋友幫了我。
도와 주시겠습니까? / 도와 주시겠어요? / 도와 줄래? 可以幫我嗎?
드와드릴까요? / 도와줄까? 要幫忙嗎?
도와 드리겠습니다. / 도와 드리겠어요. / 도와 줄게. 我幫你。
[生活常用句]
용서해 주세요. 請原諒我。
추천해 주세요. 請推薦我。
기대해 주세요. 請期待。
알려 주세요. 請告訴我。
책 좀 빌려 주세요. 請借我書。
시간 날때 전화 줘요. 有時間打電話給我。
선배님께서 많이 가르쳐 주셨어요. 前輩教導我很多。
친구한테 휴대전화를 빌려 주었습니다. 借了手機給朋友。
다시 한번 설명해 주시겠습니까? 可以再跟我說明一遍嗎?
선생님께 안부 좀 전해 주시겠어요? 可以幫我問候老師嗎?
잔돈 좀 바뀌 주시겠어요? 可以幫我換一下零錢嗎?
한국말을 가르쳐 드릴까요? 要我教你韓文嗎?
서울 시내를 안내해 드릴까요? 要我帶你逛首爾市區嗎?
돈을 빌려 드릴까요? 要我借你錢嗎?
서류 작성을 해 드릴까요? 要我幫你填資料嗎?
제가 해 드릴까요? 要我幫你做嗎?
제가 써 드릴까요? 要我幫你寫嗎?
잘 부탁드리겠습니다. 請多多指教 /萬事拜託。
멋진 모습 보여드리겠습니다. 我將會展現更好的一面給您看。
양해해 주시기 바랍니다. 請體諒。
참고해 주시기 바랍니다. 請參考。
커피 좀 타 줄래? 可以幫我泡一下咖啡嗎?
나가 줄래 可以出去嗎?
나랑 결혼해 줄래 可以跟我結婚嗎? --- 李昇基的歌,相信大家都耳熟能詳了~
留言列表